o bibliotecário 2.0 (SP1)

Service Pack 1


  • Facebook

    O Bibliotecário 2.0 on Facebook
  • Outros Blogues


    oitenta e cinco. Get yours at bighugelabs.com/flickr
  • RSS O outro blogue

  • Translate

  • Comentários

  • Arquivos Temáticos

  • Arquivo Mensal

Definindo profissões da Informação-Documentação: versão francesa

Publicado por Julio Anjos em 2009, 10 de Novembro

Seguindo um repto do Paulo Sousa, esta tarde no blogue A Informação, venho aqui tentar deixar os meus dois tostões de opinião sobre o assunto:

Primeiro que tudo o termo profissional da informação é polissémico e abarca vários significados sendo possivel encontrar tanto informáticos como jornalistas que se revêem nele.

O sentido em que eu o uso é o sentido dado pelo “2º termo” que gosto de usar associado: “documentação”

Este profissional pratica as mais variadas profissões, pois o termo profissional de infromação não serve para curriculos ou para anúncios de emprego:

Lembro aqui o estudo recente da ADBS, Le référentiel des métiers et fonctions em que são identificados 13 títulos de “empregos” que ocorrem em França e nos quais a Associação se revê:

  • Administrateur(trice) de systèmes d’informations documentaires
  • Assistant(e)
  • Bibliothécaire
  • Chargé de veille
  • Consultant
  • Documentaliste
  • Documentaliste audiovisuel
  • Iconographe
  • Knowledge manager
  • Professeur documentaliste
  • Records manager
  • Responsable de la documentation
  • Webmestre éditorial

Este estudo é bastante importate pois para cada uma das profissões são detalhadas as funções exercidas, as aptidões genéricas e os níveis de competência no EuroReferencial.

Só para dar uma idéia do âmbito do estudo os descritores preteridos, foram:  Administrateur(trice) de systèmes d’informations documentaires · analyste veilleur · archiviste d’entreprise · archiviste/records manager · assistant archives · assistant bibliothécaire · assistant documentaliste · assistant documentation · Assistant(e) · bibliothécaire · bibliothécaire spécialisé · bibliothécaire-documentaliste · business analyst · chargé d’études documentaires · chargé de veille · chargé(e) d’étude documentaire · chef de projet documentaire · chef de projet veille · conseil en documentation · conseil en organisation et système d’information · consultant en ingénierie documentaire · consultant en systèmes d’information · de documentation et/ou d’archives · directeur de bibliothèque · discothécaire · documentaliste · Documentaliste audiovisuel · documentaliste généraliste · documentaliste spécialisé (par exemple juridique, scientifique) ou dans un secteur d’activité (finances, culture, santé, presse…) · enseignant documentaliste · gestionnaire d’archives audiovisuelles · gestionnaire de documentation projet ou qualité · gestionnaire de documents · gestionnaire de fonds audiovisuel · gestionnaire de fonds photographiques · gestionnaire des connaissances · iconographe · info-manager ou manager de l’information et de la documentation · ingénieur conseil · knowledge manager · knowledge worker · mediathécaire · photothécaire · professeur documentaliste · recherchiste · Records manager · responsable d’archivage · responsable de bibliothèque · responsable de centre de documentation · responsable de centre de ressources documentaires et éditoriales · Responsable de la documentation · responsable de la documentation interne · responsable de ressources documentaires · responsable de service d’information · responsable ingénierie des connaissances · responsable knowledge management · sonothécaire · veilleur · veilleur documentaliste · vidéothécaire · Webmestre éditorial 

Noto que algumas destas profissões, presumem, segundo este estudo, quase duas mão cheias de competências do EuroReferencial a nível 4!

Acho que fica claro que as profissões de informação têm um valor real para a realização económica e cioentífica das sociedades desenvolvidas e dos seus actores individuais e colectivos, i.é: nós, profissionais, somos um dos motores de desenvolvimento das organizações para as quais trabalhamos.

Não somos, também, baratos de produzir ou de substituir. Se partirmos do princípio que quem foi treinado para qualquer nível 4 de competências do EuroReferencial também foi treinado para os níveis 1, 2 e 3, então ficamos caros em termos de experiência acumulada e em termos de formação específica, para não falar da necessidade de cruzamento e interpolinização de competências com outras áreas do conhecimento.

Imprimir esta notícia Imprimir esta notícia

Comentar


XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Login with Facebook:
Página 1 de 11
 

Bad Behavior has blocked 399 access attempts in the last 7 days.